-
1 ВОРЕ
-
2 воре
takersthieves -
3 воре, вореинка, пушок
haiven -
4 на воре шапка горит
[saying]=====⇒ a person who is guilty of sth. cannot hide his guilt (said when a person unwittingly shows himself to be guilty through his behavior or words in a case when he otherwise would not have been suspect):- ≈ that's his < her> guilty conscience speaking.Большой русско-английский фразеологический словарь > на воре шапка горит
-
5 на воре шапка горит
на воре шапка горитעַל רֹאש הַגַנָב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע -
6 на воре шапка горит
погов.cf. he that commits a fault thinks everyone speaks of it; an uneasy (guilty) conscience betrays itself (gives itself away); he that has a great nose thinks everybody is speaking of it; if the cap fits, wear itНеуеденов.
Им бы только от нас деньги-то взять, а родни-то хоть век не видать. Бальзаминова (встаёт). После таких слов нам с тобой, Миша, кажется, здесь нечего делать. Неуеденов. Да, похоже на то. На воре-то, видно, шапка горит. (А. Островский, Праздничный сон - до обеда) — Neuyedenov. They'd rather grab our money, they don't care a fig about us, their kinsfolk. Balzaminova (rises from the table). I think that after such words we have nothing to do here, Misha. Neuyedenov. Yes, it seems so. If the cap fits, wear it.Русско-английский фразеологический словарь > на воре шапка горит
-
7 на воре и шапка горит
Set phrase: guilty knowledgeУниверсальный русско-английский словарь > на воре и шапка горит
-
8 на воре и шапка горит
Set phrase: guilty knowledgeУниверсальный русско-английский словарь > на воре и шапка горит
-
9 на воре шапка горит
1) General subject: one's guilty conscience is speaking2) Set phrase: an uneasy conscience betrays itself, guilty conscience needs no accuser, he has a guilty conscience, he that commits a fault thinks everyone speaks of it (he who feels (knows) he is to blame, would inevitably betray himself), he that commits a fault thinks everyone speaks of it (дословно: Тому, кто что-то натворит, кажется, что всяк об этом говорит), he that has a great nose thinks everybody is speaking of it, he that has a great nose thinks everybody is speaking of it (дословно: Тот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят), if the cap fits, wear it, the cap fits (дословно: Шапка подходит), the truest jests sound worst in guilty ears, guilty conscience gives itself away, a guilty mind betrays itselfУниверсальный русско-английский словарь > на воре шапка горит
-
10 на воре шапка горит
prepos.set phr. das Gesicht verrät den Wicht, das böse Gewissen verrät sich selbst, getroffener Hund bellt, wer sich entschuldigt, klagt sich an -
11 На воре шапка горит
a) The conduct and the appearance of a man guilty of something gives him away. See Бог шельму метит (Б), Кто чесноку поел - сам скажется (K), Обличье - уличье (O); b) If you take it as referring to yourself, there must be some reason for it. See Знает кошка, чье мясо съела (3)Cf:a) Every man's faults are written on their foreheads (Am.). Every one's faults are written in (on) their foreheads (Br.). Guilty conscience gives itself away (Br.)b) The cat knows whose butter he has eaten (Br.). If the cap fits, put it on (Am.). If the cap fits, wear it (Am., Br.). If the the shoe fits, put it on (wear it) (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > На воре шапка горит
-
12 на воре шапка горит
prepos.gener. kas vainīgs, tas bailīgs -
13 на воре шапка горит
prepos.1) gener. el que se pica, ajos come2) set phr. quien se pica, ajos come3) saying. ajos come, quien se pica -
14 вор на воре не ищет
-
15 на воре и шапка горит
prepos.saying. pêcheur a toujours peur, qui se sent galeux se gratteDictionnaire russe-français universel > на воре и шапка горит
-
16 на воре шапка горит
-
17 На воре и шапка горит
set phr. Chi si scusa s’accusaUniversale dizionario russo-italiano > На воре и шапка горит
-
18 на воре шапка горит
prepos.1) set phr. accusa manifesta, chi e in difetto e in sospetto, chi ha coda di paglia ha sempre paura che gli pigli fuoco, la gallina che canta ha fatto l'uovo, scusa non chiesta, scusa non richiesta2) saying. chi ha la coda di paglia, ha sempre paura che gli pigli fuoco -
19 вор на воре
ngener. dief en diefjesmaat -
20 на воре шапка горит
prepos.saying. wie de schoen past, trekke hem aanRussisch-Nederlands Universal Dictionary > на воре шапка горит
См. также в других словарях:
На воре шапка горит. — (на торгу закричали: на воре шапка горит, а вор за шапку и хватился). См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО На воре шапка горит (закричал знахарь, а вор и ухватился за голову). См. ПРАВДА КРИВДА Знает кошка, чье мясо съела. На воре шапка горит. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
на злодее(воре) и шапка горит — Ср. После таких слов, нам с тобой, Мишка, кажется, здесь нечего делать. Да похоже на то. На воре то, видно, шапка горит. Островский. Праздничный сон до обеда. 3, 4. Ср. Почто же она, как заяц, убежала от тебя, когда мы вышли от Алябьева?.. не из… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
на воре шапка горит — разоблачать себя, саморазоблачаться, саморазоблачиться, выдавать себя, выдать себя с головой, выдать себя, выдавать себя с головой, выдавать с головой, разоблачить себя Словарь русских синонимов. на воре шапка горит прил., кол во синонимов: 9 • … Словарь синонимов
в воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке — с вором опасно, а с дураком скучно Ср. Дурака трудно сделать умным, как ни говори с ним. В воре что в море, а в дураке что в пресном молоке, говорит пословица. Гоголь. Переписка с друзьями. 31 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Вор по воре всегда порука. — Слался цыган на своих детей. Вор по воре всегда порука. См. БОЖБА КЛЯТВА ПОРУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вор на воре, вором погоняет. — Вор на воре, вором погоняет. См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вор по воре и каблук кроет. — (т. е. след). См. ВОРОВСТВО ГРАБЕЖ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вор на воре не ищет. — Вор на воре не ищет. См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Вор по воре каблук кроет, а все следу не заметет. — Вор по воре каблук кроет, а все следу не заметет. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке. — В воре, что в море, а в дураке, что в пресном молоке. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
вор на воре — сущ., кол во синонимов: 1 • ворье (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов